Nwahite
|
Ramnunite
|
Meaning
|
Notes
|
qanaṣ ḥaqanṣa
|
He shot the target (animal)
|
||
lā zaraqta tizroq
bel ḥaˀelāha
|
مَا صِبْتَ تَصِيبُ
بلِ اللهُ
|
You haven’t shot when you shoot but
God did
|
|
بَلْ قَدْ زَيْدٌ
|
Only Zaid is enough
|
The
ramnunite sentence in theory is equal to الواحد الكافِي
زيدٌ
|
|
xér kall ḥašēkum
|
غَرْ كَلْ شَوكٌ
الغَائرُ الكَالُّ الشَّوكُ |
Spike stings not cut
|
|
ḥakelbu ṭūbam
|
The dog is good
|
The predicate is accusative
|
|
1.
ṭa̤babti gedaram
|
اِنضَّرَبْتُ جِدَارًا
|
1.
I hit the wall (as a
consequence of my motion)
|
|
1.
Katā ˀarṣa
2.
Katab ˀarṣa
3.
Rakk
4.
Rakab nawqé
|
1. He printed
on the earth
2. He put earth
in use for printing, wrote on it
3. He loaded,
loading
4. He put the camel in use for loading
|
||
lā tizorī yinukki ‛ērum ‛arīlum
‛arīdum fe‛alū baʼes riḥmam we-ḥiram we-štam wemen yizorīnu yirayba‛ī
zawgétu fe‛alā qawqum be-ʼiška baʼsa meʼšekam le-mebēṣā fe‛alū yā gazanum yā
xatanum yā šaṭafum yā ‛abaṣum, we‛alā baṭarum
|
Don’t let an erected uncircumcised phallus to
copulate with you thus upon him is the worst of womb, pudenda and podex. And
whoever lets him so that she is copulated to be his mate, upon her –a long
ugly phallus- with the testicle of worst of scrotum for her ovarium. Thus
upon him is either circumcision or castration or removing-testicles or
binding the scrotum, and upon her is female circumcision
|
||
Fighting Terms
def‛um le-naṭḥa rāsam yeh (wi)kāza mirfaqam
qa‛aṣum we-za‛afum
Many Terms include a sexual meaning;
ḥa‛iṣru (yeh) yas‛a ḥ-ṭebūbīn le-gebram kemā yeh yas‛a ḥ-neyūkāti |
the
defense for a strike of head is the strike of an elbow
The Isr is the extend of those fought for (or by) a man, as it is an extend of those (women) copulated (the number of men a man can fight, and number of women he can mate) |
Ramnuny Blog
Sunday, March 1, 2020
Neo-Nwahite Dictionary
Friday, March 16, 2018
Poem Trials
حصاني
ذَكَرْتُ الْيَوْمَ تَجَرْنَا حِصَانِي
فَلَم قَدِرَ الثِمَانَا حِصَانِي
التسبيح
اَنتِ إلا نَجمُ
رَبِّ العَالَمِ
اَنتِ إلا نَجمُ
كَلبِ الكَرَمِ
نَحنُ
سَجَّادُكِ كُنَّاعَابِدِين
اَنتِ اُمُّ
الشَمسِ هُو ذُو الحَرَمِ
اَنتِ جِسمُك كَانَ مِثلَ
الأَكبَرِ
كَانَ إسمُك حَيَّ قَبلَ الآدَمِ
يُشرَقُ الشَّمسُ عَلَى كُلِّهُمَا
لَكِ إلا نَجمُ شَرقِ مَّريَمِ
Serçeden
Güller ah çekmeden asla bulunmaz
Çiçek koparmakla bağdan bahçeden
Bülbülü duymadan aşık olunmaz
Bilmeden başkasın’ anca serçeden
Özünü sormadan dinlerse dili
Kaş ile kirpiğe verirse meyli
Uzatmaya gelmez arkadaş eli
Nasibin’ almadan keskin pençeden
Dinlemezler yiğit sözü
Bir meclisim, bir kürsüm yok
Anlar beni bazı bazı
Diğerlerine sözüm yok
Gülmenin bini bir para
Hem alay var hem kahkaha
Ben de güler idim amma
Sırıtan çok, tebessüm yok
Subscribe to:
Posts (Atom)